Worst Way to Die ...

Scanned from my Spring 2005 journal: My friend Karen[1. 1. Mary has asked me to note that Karen and her brother have grown up to be normal, well-adjusted members of society] used to play this game when she and her brother were kids. The called it "Worst Way to Die." The title pretty much says it all. The two of them would take turns trying to one-up each other with the most awful death scenarios they could think of. After a while, the game turned collaborative. They put their heads together to come up with this:

Now we've all thought about lemon juice in a paper cut, but the styrofoam takes things to a whole new level. Not only are you in pain. Not only are you drowning. But you are also going to look ridiculous trying to keep your head above the surface. The moral of the story? Kids are awesome.

Feel free to throw any of your own "Worst Way to Die" submissions in the comments.

Genre Mashups: Peter Pan and The Hunger Games...

A while back, I sat down to re-read JM Barrie's The Little White Bird -- which is sort of a rough prequel to Peter and Wendy [1. 1. The Little White Bird was a novel Barrie wrote before Peter and Wendy. Several of the chapters deal with a nascent version of his beloved Peter Pan (and are often excerpted under the title Peter Pan in Kensington Gardens)]. The introduction to my edition was written by Jack Zipes, who makes an interesting observation:

“Barrie himself, as author, was trying to bring together two different strands of children’s fiction that collided with one another in his novel: the adventure story for boys and the domestic and fairy story for girls.”[2. 2. Introduction, pg xxiv]

I'd like to discuss this idea. I know both of the genres that Zipes mentions pretty well. They are, by and large, escapist fluff. And there's no question that Peter and Wendy contains a lot of the same elements as that fluff (pirates, fairies, mermaids, etc...). So why does Barrie's book feel so much better than the works that informed it? Why is it greater than the sum of its parts?

I think it's because Barrie -- while using those genres -- also problemetizes them. The ending of Peter and Wendy ruthlessly shatters the escapism of both worlds:  neither Peter's adventuresome spirit nor Wendy's domestic longing is strong enough to keep them together. I'm fairly convinced that it was this genre-critique that made Barrie's book feel different from its predecessors.

With this theme in mind, I started thinking about more contemporary works that also mix genres traditionally associated with opposite sexes. Suzanne Collins' The Hunger Games came to mind straightaway.

**SPOILERS AHEAD**

In her books, Collins takes the dystopian-gladiator setting (masculine) and narrates it as a teen romance (feminine). But the real question is: does Collins do anything new with these genres? I would argue that she does.

Let's look at the dystopian-gladiator bit first. Most books with characters who kill each other on live television are thinly-veiled cautionary tales about the evils of violent media. In Collins' book, however, the "games" are more of a metaphor about command performance -- being forced to jump through hoops set in place by those in power[3. 3. For more on this point, I suggest reading Laura Miller's fantastic New Yorker article, which covers the subject far better than I ever could]. Is this an earth-shatteringly new theme? Not really. But it is a fresh take on a well-worn genre.

As for the teen romance part? I would point to the end of the trilogy. Like Twilight, readers have been primed for a "which cute boy will she choose?" climax. But right when we're expecting to hear Katniss bear her heart ... the narrative jumps ahead. Years ahead. Her decision is stated as simple fact, not an impassioned declaration. I think this is a pointed critique from Collins about limited scope of most YA romance novels -- no matter how big things feel at seventeen, life goes on.

Is The Hunger Games as good as Peter and Wendy? Of course not. But I do think that both books successfully appropriate escapist genres to tell powerful, distinctive, literary stories.

A Drollic Blateration ...

I recently became aware of a site run by the Oxford University Press called Save The Words[1. 1. thanks to Laurel for the link!]. It contains a collection of English words facing obsolescence. Visitors are invited to "adopt" a word -- which involves agreeing to the following statement:

I went ahead and adopted two words because I'm that kind of guy.

Drollic /drəʊl/ Of or pertaining to a puppet show.

Blateration /blætəˈreɪʃən/ Babbling chatter.

Head on over there and pick some words for yourself! Or don't. More for me.

MFA Writing Programs: Lego vs. Construx

Anyone who knows me knows that I'm not a big fan of Lego[1. 1.  I am aware that this is heresy; feel free to leave hate mail in the comments section]. Even as a child, I was not shy about my dislike for those rigid little bricks. My problem was that Lego was too detail-oriented. The work was painstaking and the rewards small: put together a bunch of rectangles to get ... a bigger rectangle. Sure, some people can do incredible things, but who has that kind of time when they're eight years old?

The building toy that won my heart (and allowance) was called Construx:

Totally awesome, right? Construx are similar to tinkertoys in the sense that consist mainly of beams and joints[2. 2. This toy was tragically discontinued in 1988, which meant much of my collecting involved dragging my mother to yard sales in search of discarded sets]. This type of system forces kids to think in structural terms. With Construx there is no such thing as a "final product" -- even the models in that commercial looked unfinished. But what a child loses in polish, he or she gains in versatility and speed. It is essentially a concept driven building toy.

I do not actually think one toy is superior to the other. That depends on the kid. But I do think the differences between Lego and Construx perfectly reflect the two major styles of writing MFAs.

Graduate writing programs tend to fall into one of two categories: "Creative Wrtiting" (fiction and poetry) and "Dramatic Writing" (movies and plays). From what I have read and experienced myself, it seems that with each of these categories comes a different pedagogical approach.  Creative Writing seems to put a heavy focus on fine-tuning the details of a product -- word choice, flow, tone, etc... Conversely, Dramatic Writing tends to emphasize the big picture issues -- plot, pacing, character.

As with Lego vs. Construx, it all depends on the needs of the student. Some writers need help with fine-tuning, others need help with structure. Actually, writers need both -- but hopefully they can figure out whatever they didn't learn at grad school on their own.

I recently read a fascinating article by Cathy Day who has been teaching fiction-writing for years[1. 1. Thanks to Liz Burns for the link!]. She identifies a problem with traditional Creative Writing MFA programs:  semester logistics makes novel-length assignments impossible, and so instructors instead focus on short stories -- a medium that most students (not to mention the reading public) don't even care about. This model is justified by the "learn to walk before you run" argument. Day, however, observes that such programs don't help people run, they just teach people to walk really well.

Of course, there's nothing wrong with short stories (or walking!). But Day worries that all this focus on fine-tuning leads to graduates who are not prepared for the structural challenges unique to long-form projects. It sounds to me like she is wishing her students could play with fewer Legos and more Construx.

In Which I Somehow Manage to Be the First to Learn Something...

If my casual google search for "penguin canada, lynne missen" is correct, this news has yet to hit the internets ... UPDATE: a smart reader (read: my mother) observed that the press release is marked "January 20, 2010." I'm pretty sure that's a typo, but if not then I'm actually the LAST person to learn this news. Which would be par for the course.

FOR IMMEDIATE RELEASE

LYNNE MISSEN APPOINTED PUBLISHING DIRECTOR, PENGUIN CANADA YOUNG READERS

Toronto, January 20, 2010 … Nicole Winstanley, Publisher, Penguin Canada, announced today that Lynne Missen will take on the role of Publishing Director, Penguin Canada Young Readers, effective January 31st.

Missen will take responsibility for the publishing strategy and editorial direction of Penguin Canada’s illustrated children’s, middle grade and young adult titles; including brand and licensed properties.

“We are very excited,” said Mike Bryan, Penguin Canada President. “Lynne’s appointment comes at an exciting time, as the growth of commercial middle grade and teen fiction series continues unabated.”

Nicole Winstanley commented, “I am thrilled to have the opportunity to work with Lynne. Her dedication and commitment to publishing the very best in children’s literature is recognized by authors and agents in Canada and throughout the world. Lynne’s industry knowledge and keen judgment have led the authors she works with to great critical and commercial success and I am confident that under her leadership, the children’s program with grow and thrive.”

Lynne Missen said, "I look forward to this new challenge, working with Nicole and the great team at Penguin Canada, and following on the success of Penguin’s international Young Readers divisions.”

Lynne Missen has been editing books for over twenty years, and children's books for the past thirteen. In 2002, she joined HarperCollins Canada as children's book editor and was promoted to Executive Editor, Children's Books, in 2004. Lynne has worked with bestselling and critically acclaimed authors such as Kenneth Oppel, Susan Juby, Eric Walters, Arthur Slade, Kit Pearson, Helen Dunmore, John Marsden, and Lemony Snicket.

The authors on her list have won numerous awards, including the Governor General's Award for Children's Fiction, the TD Canadian Children's Literature Award, the CLA Young Adult Book Award, the Saskatchewan Book Award (young adult), the Arthur Ellis Award (Juvenile Fiction) and many children's choice awards. She has been nominated for the Libris Editor of the Year Award three times in the past five years.

Missen will oversee the highly anticipated publication of Lesley Livingston’s Once Every Never in July 2010. In the novel, Livingston, the critically acclaimed author of Wondrous Strange, introduces Clarinet Reid, a typical teenager who unknowingly carries a centuries-old Druid Blood Curse in her veins. With a single thoughtless act, what starts off as the Summer Vacation in Dullsville spirals into a deadly race to find a stolen artifact, save a Celtic warrior princess, and right a dreadful wrong that happened centuries before Clare was even born.

She will also shepherd Peter Nimble and His Fantastic Eyes, by Canadian screenwriter Jonathan Auxier (for publication in Fall 2011); Queen of Pyres, an epic series inspired by India’s swayamvara ritual, a sorcerer king and the reincarnation of his seven deadly queens; and The Wildlings, a three book series from Charles de Lint, to Canadian readers.

I should also add that she once edited a fine collection of Canadian ghost stories that included a piece from my favorite adult author, Robertson Davies (among others). Welcome to the Penguin family, Lynne!

Class is in Session: Part One!

My wife  (who is a PhD candidate in English Literature) and I (who am not) are co-teaching a course on children's literature. Mary has taught this course many times before, but with the pressures of dissertation-writing weighing heavily on her shoulders, she was wary about taking on the extra work. And so she asked the school if I could teach with her[1. 1. After some "equivalency" rigmarole, the school determined that my MFA in Dramatic Writing would be sufficient]! We pretty much spend our waking lives reading and discussing children's books, and now someone is going to pay us to do it!

Mary suggested we take the opportunity to throw out her old syllabus. She wanted to try teaching some new texts, and we were both eager to insert a bit more contemporary work (she specializes in the 18th and 19th centuries). A few of these books are ones I haven't read before, and I'm very excited to dive into them.

I thought I'd put the first half of our reading list on this site and use the course as a way to talk out some of my ideas on each book. The thesis of the class has to to with creating unique geographies in children's literature. I also am including the course dates, just in case you want to read along:

The History of Little Goody Two-Shoes by John Newbery (1765)

That's right, the John Newbery. The guy who started it all. His Goody Two-Shoes stories are a perfect example of the earliest children's literature, which functioned primarily as moral instruction. I've only read excerpts from this piece back when I was an undergrad, so I'm excited to revisit. Discussion on: Jan 27

*     *     *

The Coral Island by R.M. Ballantyne (1857)

After the bombshell that was Robinson Crusoe (1719), there came a wave of "Robinsonades" -- knockoff books about people being stranded on islands. A lot of these were written for children (Swiss Family Robinson anyone?). Coral Island was an immensely popular take involving a bunch of schoolboys who land on an island and behave like good English gentlemen. I love adventure stories, but have somehow have failed to read this book. Discussion on: Feb 10

*     *     *

A Little Princess by Frances Hodgson Burnett (1905)

We're reading this book to balance out Coral Island. Like many of Burnett's books, A Little Princess is a wonderful example of a domestic girl's story. It also provides a nice female perspective on notions of Empire and community (within Sara's school).It's been a long time since I've read this and I'm excited to revisit!

Discussion on: Feb 17

*     *     *

Peter and Wendy by J.M. Barrie (1911)

This is without question my favorite book of all time. I have read it a dozen times over and still can't find a single word that feels out of place. It is also a wonderful synthesis of the two genres preceding it -- a combination of boy's adventure and girl's domestic tales [2. 2. Credit for this distillation goes to Jack Zipes]. Can't wait to talk about this book!

Discuss on: Feb 24

*     *     *

Winnie-the-Pooh by A.A. Milne (1926)

If Peter and Wendy is an example of an author creating a world that hinges on childlike imagination, Winnie-the-Pooh does one better: it is a meticulous recreation of an actual child's world. It is also adorable.

Discussing on: March 3

*     *     *

Charlotte's Web by E.B. White (1952)

Charlotte's Web is a step away from the fantasy of Barrie and Milne. It takes readers back to a more grounded world. Yes, the animals can talk, but only to each other ... plus they die.

Discussing on: March 10

So that's it for the first half of the semester. After these books, we'll be moving on some more contemporary work (including some YA). If you have any desire to read or re-read these books in the coming weeks, do so!

Hop Aboard the Cockeyed Caravan!

Hey readers! Today I wrote a guest post over at Matt Bird's screenwriting blog, the Cockeyed Caravan. I've been a huge fan of Matt's writing for a while now. He is wise, thoughtful, and occasionally very funny. His site has two main features. First, he writes reviews of overlooked movies (my post is a collection of four underrated favorites). His second feature -- and this is the stuff I love -- is a series of columns about writing called the "Storyteller's Rulebook." I'm not generally a fan of writing advice, but Matt knows how to do it right. He assumes you have figured out the basics and dives into the hard stuff. Some of my favorite posts are his take on the old cliche "show, don't tell" and his Paul Harvey-style piece about Freud and Jung and Tony and Don.

But before you go check out my list of overlooked movies, I thought I'd make things fun and let you guess as to what they might be. So I made my very own set of MOVIE INVISIBLES! "Invisibles" were a bunch of quizzes that Film Wise[1. 1. I should point out that official Movie Invisibles look a lot more convincing than what I can do] published to great success back in the old web 1.0 days. Basically, they show you a still from a movie with all the actors' faces scrubbed out, and you have to guess what it's from. Piece of cake, right? Without further ado:

If you want to learn the answers, you'll have to mosey on over to the Cockeyed Caravan.  Let me know how many you got right in the comments!

Speaking of comments -- If you're still looking for something to read, you should check out some of the brilliant observations readers left on Monday's post about the whole Huck Finn debacle -- one of the perks of having  children's lit scholar friends is that they occasionally post on your blog to tell you why you're WRONG.

No, We're Not Playing Battleship ...

More than once Mary and I have found ourselves with a problem: two people, one book. This is the sort of thing that can destroy a marriage. (We barely survived the Deathly-Hallows-Shortage of '07.) The problem most recently came up with DM Cornish's Lamplighter[1. 1. a book about which I have many, many thoughts ... more to come]. And so we came up with a "novel solution"...

This is the first of many scans I will be posting from my journals, which contain all manner of ridiculous pictures, trivia, and insightful quotes (like the one in the marginalia box up on the right). That's it!

HUCKLEBERRY FINN and Literary Alteration

What is it about the New South edition of The Adventures of Huckleberry Finn that has so captured the public’s ire? Great works of literature are being altered and transformed everyday -- and yet something about this alteration feels different.

I am not interested in commenting directly on the Huck Finn debacle[1. 1. Editor Alan Gribben reacts to the issue in the School Library Journal here]. What I am interested in is the impulse fueling this controversy -- the idea that the work of an author should not be altered to fit the needs or desires of a certain audience.

What does it mean to alter an author’s work? What are the ways that can be done? I’ve been chewing on those questions for the last couple of weeks, and I thought I’d try to work some ideas out on this blog.

So far as I can tell, there seem to be six basic forms of literary alteration. Each of them carries different implications -- some good, some bad, some neutral. In the spirit of fairness, I’m going to try talking about each type in terms both positive and negative. Here goes:

1) ABRIDGMENT –  this may well be the most socially-accepted form of alteration in our culture. Books are abridged all the time to make them more accessible or simply shorter. Abridgment is usually most appreciated in long works like Don Quixote. (Take it from the guy who read all 400,000 words: that book could use some trimming.) On the other hand, what could be more mercenary than to alter a text for fear of boredom?[2. 2. or, even worse, as a way to cut printing costs] In a world of shrinking attention spans, is abridgment a necessity, or is it just an example of lowest-common-denominator thinking?

2) APPROPRIATION – appropriation involves taking passages from a previously existing work and re-fashioning them into something new. This form of alteration has been well-covered in the world of pop music (mash-ups, sampling, remixes), but it also happens in books. Literary appropriation usually works best when it functions as homage or satire. The less-appealing version of appropriation might be what I would call “parasite” books -- in which authors try to make their own terrible books more palatable by associating them with canonical classics.

3) EXPURGATION - There’s no shortage of stories about books that have been Bowdlerized for the sake of young readers. Famous among them are PL Travers’ late alterations to Mary Poppins, and Roald Dahl’s 1973 revision of Charlie and the Chocolate Factory. The above examples were changes made at the behest of the authors (or at least with their permission). There are also much more pernicious examples of expurgation performed without the author’s consent -- as it was with Ray Bradbury's Fahrenheit 451. It’s pretty clear that altering a living author’s words against their will is condemnable, but what about after they are dead? Is there any way to know whether a dead author would or wouldn’t want to expunge offensive passages from his or her own work?[3. 3. for more on this subject, check out Phil Nel's wonderful post here]

4) ADAPTATION – Like abridgment, adaptation seems to pass in our culture without moral judgment. Instead, people restrain their remarks to whether “the book was better.”  I’m not sure why this is the case, as many times adaptations do not just dramatize or condense -- they also make fundamental changes to the meaning of a story. Remember how “The Little Mermaid” is supposed to end? To tie this to the current debate: why was it less offensive to hear Elijah Wood clean up Huck's language in the 1993 Disney movie? My suspicion is that adaptation gets a free pass because of expectations: people assume there will be changes in an adaptation, and thus feel less outraged when they encounter them.

5) EXPANSION – This type of alteration is different from the ones previous because it does not deal with cutting away parts of the original text. Instead it is a matter of adding story on either end. I would argue that giving Anne Shirley a posthumous prequel or detailing the origins of Neverland changes the original work just as much as any other form of alteration. If a character is the sum of their actions, then adding actions changes the character. This isn’t just a question of modern-day writers revising the canon. Living authors are just as likely to change their own works by adding further installments -- sometimes to the detriment of the original. Don’t believe me? I present to you EXHIBIT A.

6) TRANSLATION – this last form of alteration has an added hurdle: many people don’t speak two languages, which means they have no ability to judge the fidelity of a translation. I would add to this the question of whether being faithful-in-word is as important as being faithful-in-spirit. The King James edition of the bible is widely considered to be one of the least accurate translations out there, but it is also the most beautiful. Another justification for translation-alterations might have to do with cultural sensitivity. For example: my upcoming novel will be published in Indonesia, which wikipedia tells me is the most populous Muslim nation in the world.  I do not think Peter Nimble contains anything offensive to Muslim readers, but if I am wrong, I sure hope that translators will catch it and make appropriate changes.

This list is by no means exhaustive. I’m sure there are more categories of alteration (and if you think of any, please let me know in the comments!). Still, it is my attempt to work through some of the issues circulating in the heated debate surrounding The Adventures of Huckelberry Finn.

So what did I learn?

Firstly, I think the reason this topic has divided so many different people is because there is a lack of clarity about which type of alteration is taking place. Certainly Alan Gribben is expurgating Twain's book, but is he also translating it? After all, the contested word has gained a lot more cultural baggage in the 100+ years since the book was written.

Another question seems to deal with whether this new edition will be presented as complete. When I was working through the six types of alteration above, I noticed that the most condemnable version of each act was tied to secrecy. If you alter a work without informing the reader, you are lying. It seems like much of the objection to the New South edition of Huckleberry Finn assumes that this book will be marketed -- and blindly received -- as the complete, original text.

One positive outcome from all this media fuss is that it has created awareness about the alterations ... whether the publisher wanted it or not [4. 4. After reading the thoughtful introduction to the New South edition, I am inclined to think that the publishers were pretty forthright about the changes they made]. Even better, it has brought a wonderful book -- and a wonderfully complicated moral puzzle -- into the national spotlight.

Now if only we could get Mark Twain invited onto the “Today Show.”

Brewer's Dictionary of Phrase and Fable: "B"

From Brewer's Dictionary:Beastly drunk - An ancient notion that men in their cups exhibited seven kinds of drunkards: (1) The Ape-drunk who leaps and sings; (2) The Lion-drunk who is quarrelsome; (3) The Swine-drunk who is sleepy and puking; (4) The Sheep-drunk, wise in his own conceit, but unable to speak; (5) The Martin-drunk who drinks himself sober again; (6) The Goat-drunk who is lascivious; and (7) the Fox-drunk, who is crafty, like a Dutchman in his cups.

Brewer's Dictionary of Phrase and Fable

I first learned of Brewer's Dictionary of Phrase and Fable when reading an interview with JK Rowling. Once I became aware of it, I found references to the book all over the place. Apparently every writer in the world already owned and loved a copy. Obviously I needed one too!

The dictionary was written in 1870 by Reverend E. Cobham Brewer. Is was designed to be a sort of poor-man's education in idiom, history, literature, and folklore. The combination of these different fields leads to some wonderful cross-referencing. Almost every entry contains a "See also" listing other related entries -- an endless series of digressions-on-digressions. If Laurence Sterne wrote a reference book, it might look something like this.

It's this rabbit-hole quality that makes Brewer's such a valuable source for procrastinators writers.   Philip Pullman puts it perfectly in his forward to the recently published 18th edition:

"has anyone ever opened the great Dictionary of Phrase and Fable . . . looked up the one entry they wanted to read about, and then closed it at once? Of all the dictionaries in the world it is the most like a treasure-hunt, where one phrase leads to another, and that to a third, and before you know what's happened, it's time for lunch."

As much as I love this new edition (which I got for Christmas), I was disappointed to see that many of the older, more obscure entries were cut out to make way for contemporary content. That's a pity because part of the fun is in discovering words and phrases that I could never find on Wikipedia. Even Pullman can't help but indicate his dismay at this fact, and he ends his forward with a teasing reference to a forgotten tradition of blessing the Duke of Argyle when scratching one's back. Still, this new edition has plenty of wonderful gems to keep me busy for a while.

You may have figured out by now that I use the "Marginalia" box in the right column to put down things that I read, heard, or saw that day. The entries in that section are transcribed from my physical journal.[1. 1. anyone who has ever met me can attest to the fact that I carry a black, spiral-bound journal with me everywhere I go. More on that later.] I figured including a designated spot for such stuff might keep me accountable -- I'm not allowed to sleep until I've learned something new. For the next couple weeks, I'll be rooting through Brewer's in search of interesting entries. Enjoy.

Brewer's Dictionary of Phrase and Fable: "A"

From Brewer's Dictionary: Athenian Bee, The - PLATO, a native of Athens, was so called from the tradition that a swarm of bees alighted on his mouth when he was in his cradle, so that thereafter his words flowed with the sweetness of honey. See also ATTIC BEE.

Attic bee, The - Sophocles, the Athenian tragic poet, so called from the sweetness of his compositions.[1. I had no idea that "Attic" meant "of Athens"]

ALA Midwinter: Awesome Jokes and Free Books

As some of you know, I attended my first ever American Library Association (ALA) conference this weekend in San Diego. I'd been warned that the Midwinter conference  is more about closed-door awards deliberations than hobnobbing. Still, there was some hobnobbing.

Abrams brought out a few authors with forthcoming books[1. 1. David Ward and Lauren Myracle were especially great about making me feel welcome. Thanks, guys!] and were kind enough to let me join the fun. We ate a bunch of food at a bunch of restaurants with a bunch of librarians and booksellers -- all of whom were  delightful people. Even better, I learned a brand new joke from blogging librarian Stacy Dillon:

Another highlight included getting drinks with Travis Jonker and John Schu, both of whom were kind enough to meet with a total stranger and give sage advice about how to run a book blog. The other thing they did was talk about all the exciting free books they had gotten while wandering around the floor. This led to me spending several hours, shuffling between booths, trying to figure out the difference between a free book (called an "ARC") and a not free book (called a "Stop, thief!").

At the end of the day I had collected exactly zero ARCs. Why? Because I am a big chicken. During an event titled "A Special Afternoon with Neil Gaiman and Nancy Pearl," Mr. Gaiman spoke of the English as having "a pathological fear of public embarrassment."[2. 2. In this same conversation Mr. Gaiman said a number of interesting things about his novel The Graveyard Book, which I plan to address in a future post] I'm pretty sure that characterization extends to Canadians as well. At least it applies to me, which explains how I spent five hours in the Land of Free Books without getting so much as a brochure.

On the following day, I forced Mary to join me so she could gather ARCs on my behalf. Not my proudest hour as a husband. But hey! Free books!

The last big event of ALA Midwinter was the Youth Media Awards ceremony, which began very early Monday morning. Sadly, I was unable to attend. I'm told it was a rollicking good time. For a list of winners and honorees, you can check the ALA's twitter feed, or better yet Betsy Bird's lively rundown.

Now go away. I've got reading to do.

Some Old Tom Wolfe

"The introduction of realism into literature in the 18th century...was like the introduction of electricity into engineering....For writers to give up this power in the quest of a more up-to-date kind of fiction -- it is as if an engineer were to set out to develop a more sophisticated machine technology by first of all discarding the principle of electricity, on the grounds that it has been used ad nauseum for a hundred years." - Tom Wolfe, Harpers, Nov. 1989